芙蓉楼送辛渐意译 黄欣怡 (原文:寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。王昌龄) 吴地被迷蒙的烟雾、细雨笼罩着,那迷蒙的烟雾如同洁白而轻薄的纱,与浩渺的江水连成一片。在天亮时分,我们就送远道而来,今有将离我而去的朋友,昨夜你和我谈古论今,互诉衷肠,分享快乐,可是你要走了,不知何时才能再相见,我将独自留下来 忍受孤独与寂寞,这孤独和寂寞就像这形单影只的楚山呀啊!你回去了,如果有朋友问我的情况,请你一定转告他们,我虽人被降职遭贬官,但我依然会清廉正直,勤政务实,殚精竭虑为百姓做事。我的那颗心呀,如玉壶中那晶莹剔透的冰一样纯洁,请他们不要为我担心。 老艄公慢慢启动了大船,船渐渐离岸驶向北驶入烟雾迷蒙之中。望着船,望着辛渐远去的身影,望着辛渐摇动的手臂,我只能在心中默默祝福,珍重吧,我的朋友,你一定要好好保重,它日你我再相逢! 直译: 迷蒙的烟雨,连夜洒遍吴地江天;清晨送走你,孤对楚山离愁无限! 朋友啊,洛阳亲友若是问起我来;就说我依然冰心玉壶,坚守信念!
再别康桥 作者:徐志摩 轻轻的我走了,正如我轻轻的来; 我轻轻的招手,作别西天的云彩。
那河畔的金柳,是夕阳中的新娘; 波光里的艳影,在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,油油的在水底招摇; 在康河的柔波里,我甘心做一条水草!
那榆荫下的一潭,不是清泉, 是天上虹揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?撑一支长篙,向青草更青处漫溯, 满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。
但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫; 夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥。
悄悄的我走了,正如我悄悄的来; 我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。
|